英语翻译成中文时所需的技巧
发布时间:2024-04-18
技巧一:统筹全文
这里的统筹全文是指在进行英语翻译成中文时,要先把整个文章通读一遍,对于整个文章的内容要有一个大体上的认识。只有把文章的基本内容搞清楚了,在进行翻译的时候才不会觉得太过生硬。特别是sci论文形式的翻译文稿,是需要讲究专业性的。统筹全文还能够让译者在第一时间发现不同的地方,并及时解决,避免错误的重复出现。
技巧二:直译和意译相结合
对于一些专业性较强的学术文稿或者是金融法律等的翻译,因为是要求讲究事实性的,不能掺入译员的个人感情和理解,所以要讲究以直译为主。但是对于一些专业性不是很强的普通文稿来说,译员除了要注意直译以外,最大的目的是为了让大家能更加深入的理解原文的意思,所以就需要直译和意译相结合的方式来进行英语翻译成中文的工作。
技巧三:本地化翻译
除了以上两个技巧之外,在把英语翻译成中文时应该注意本地化的翻译需求。因为国与国之间的翻译习惯是不同的,语言文化背景也是不同的,如果不能入乡随俗的进行翻译就会让人觉得生涩难懂,特别是在游戏翻译方面就不能激起玩家们的兴趣了。